ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZAAAB
1
2
(APJ) Checklist
3
4
NoStatusRequesterDeadlineCategoryQuestion & Request &SharingFeedbacks & ConfirmationReference URL
5
1DoneJamieASAPDesign[メインページの構成 & スクロール回数について]
スクロールの回数が心配なので、メインページのコンテンツを最小限にすることはあまり心配しなくてもいいと思います。 お客様はメインページに多く滞在し、見どころを探索するのに
ブランド/固有サービス/キャンペーンライブラリーエリアは維持をお勧めし、ブランド直営モールであるため、なおさらです。 運営していない場合、ウェブサイトでは未露出、運営時に露出することでレイアウトを標準テーマとして具現することができます。 しかし、今よりは短く再構成して2次試案でお見せできるようにします。
[ 메인 페이지 구성 및 스크롤 횟수 관련 ]
스크롤 횟수가 우려되어 메인페이지의 컨텐츠를 최소한으로 가져가는 것은 크게 걱정하시지 않아도 될것 같습니다. 고객들은 메인페이지에서 많이 머물며 볼거리를 탐색하기에
브랜드/고유서비스/캠페인라이브러리 영역은 유지를 권장하며 브랜드 직영몰이기 때문에 더더욱 그렇습니다. 운영하지 않는 경우 웹사이트에서는 미노출, 운영 시 노출하는 것으로 레이아웃을 표준테마로 구현할수있습니다. 하지만 지금보다는 짧게 재구성하여 2차 시안에 보여드릴수있도록 하겠습니다.
--------------------
(02/27) Yunji - 追加のお問い合わせ
@Uchidaさん、ウェブサイトの企画/運営経験上、現在のデザインから顧客がウェブサイトを離れる可能性は低いです。
むしろ、スクロール回数を減らすためにコンテンツセクションの間隔を減らすと、審美性や情報の複雑性が高くなるしかありません。
適切な間隔で調整はしてみますが、セクション間の情報の優先順位とコンテンツの性格によってある程度の余白は必要になる場合があります
モバイルユーザビリティやECトレンド上、ある程度のスクロールは慣れることができますのでご安心ください。(e.g.
https://sg.laneige.com/)
重要なのは、メインページで何を示しているかですので、ブランドでは運営コンテンツの決定に集中していただけると助かります。

@Uchida님, 웹사이트 기획/운영 경험 상 현 디자인에서 고객이 웹사이트를 이탈할 가능성은 낮습니다.
오히려 스크롤 횟수를 줄이기 위해 콘텐츠 섹션 간격을 줄이게되면 심미성이나 정보의 복잡성이 높아질 수 밖에 없습니다.
적절한 간격으로 조정은 해보겠으나, 섹션 간의 정보의 우선순위와 콘텐츠 성격에 따라 어느정도의 여백은 필요할 수 있고
모바일 사용성이나 EC 트렌드 상 어느정도의 스크롤은 익숙할 수 있으니 안심하셔도 좋겠습니다. (e.g.
https://sg.laneige.com/)
중요한 것은 메인페이지에서 무엇을 보여주는냐이므로, 브랜드에서는 운영 콘텐츠 결정에 집중해주시면 감사드리겠습니다.


--------------------
(03/05) Yunji
디자인 최종 피드백 확정
デザイン最終フィードバック確定
メインページが長いと会員登録前に離脱につながる可能性もあるので、
適切なスクロール回数は必要だと思います。
もし長いのであれば、コンテンツの精査は必要と考えます。
今よりも回数を少なくしてくださるとのことなので、一旦はそちらの構成を再確認したいと思います。

메인 페이지가 길면 회원가입 전에 이탈로 이어질 수도 있으니,
적절한 스크롤 횟수는 필요하다고 생각합니다.
만약 길다면 콘텐츠의 정밀 조사는 필요하다고 생각합니다.
지금보다 횟수를 적게 해주신다고 하니 일단은 그쪽 구성을 재확인하도록 하겠습니다.

6
2DoneJamieASAPDesign[HERA LOVERS運営可否]
HQミーティングの進行当時、UCGコンテンツを削除することで議論されたそうですが、フィックスリーを使用しなくても維持を希望されるか確認をお願いします。
[ HERA LOVERS 운영 여부 관련]
HQ 미팅 진행 당시 UCG컨텐츠를 삭제하시기로 논의하셨다고 하는데 픽스리 사용 안하더라도 유지 원하시는지 확인 요청 드립니다.
--------------------
(02/27) Yunji - UGC Spec. out(今後の運営時に追加)
@Uchidaさん、
オープン後に運営しながら十分に追加できる機能なので、プロジェクト作業の範囲からは除外します。
@Uchida님, 오픈 후 운영하면서 충분히 추가할 수 있는 기능이기 때문에 프로젝트 작업범위에서는 제외하겠습니다.
>> (240227 Eric) Covet 앱은 삭제했고, 메인 페이지에서도 섹션 제거하였습니다.
>> (240227 Eric) Covetアプリは削除され、メインページからもセクションが削除されました。
今後ソーシャルメディアにも力を入れていく方針なので、その影響を今後D2Cサイトにも取り入れられるようこの機能は必要だと思います。
ただ今すぐ必要ではないので、今後ソーシャルメディアへのマーケティング準備が整ってきた段階で後日導入できたらと考えます。

향후 소셜 미디어에도 힘을 쏟을 방침이기 때문에, 그 영향을 향후 D2C 사이트에도 도입할 수 있도록 이 기능은 필요하다고 생각합니다.
지금 당장 필요한 것은 아니기 때문에 향후 소셜 미디어에 마케팅 준비가 갖춰진 단계에서 나중에 도입할 수 있으면 좋겠다고 생각합니다.

7
4DoneJamie~2月中Membership[非会員購入許容可否に関する政策確認要請]
非会員も購入可能に運営するかについての意見をお願いします。 これにより、実装の多くの部分が決定されますので、お知らせください。
[비회원 구매 허용 여부에 관련 정책 확인 요청]
비회원도 구매 가능하게 운영하실지에 대한 의견을 바랍니다. 이에 따라 구현의 많은 부분이 결정되므로 알려주세요.

--------------------
(02/27) Yunji - 会員登録制(非会員支援なし)
@Uchidaさん、非会員購入なしでの注文及びマイページへのアクセスは会員登録後に可能にいたします。
@Uchida님, 비회원 구매 없이 주문 및 마이페이지 접속은 회원가입 후 가능하게 하겠습니다.
>> (240227 Eric) 비회원 구매는 불가하도록 설정하였습니다.
>> (240227 Eric) 非会員購入は不可に設定しました。
購入フローで会員登録は必須でお願いします。

구매흐름으로 회원가입은 필수로 부탁드립니다.

8
5DoneJamieASAPDesign【日本語の適用範囲について統一要請】
日本国内の外資系企業を見ると、ページの全領域に近い英語使用最小化、日本語使用するのが見えますが、
私たちのサイトも日本語にほとんど変更した状態です。 ABOUTHERAぐらい英語
英語の使用をどこまで入れればいいのかガイドをお願いします。 (例:FAQなど)
일본 내 외사 경쟁사를 보면 페이지 전 영역에 가깝게 영어 사용 최소화, 일어 사용하는 것이 보이는데,
우리 사이트도 일어로 거의 다 변경한 상태입니다. (ABOUT HERA 정도 영어)
영어 사용을 어디까지 넣으면 좋을지 가이드 요청드려요. (예: FAQ 등)
--------------------
(02/27) Yunji - 追加のお問い合わせ
@Uchidaさん、ご意見いただいたように、英語が自然な単語は英語で表記します。
3月中のコンテンツの需給日に合わせて、メニュー名やその他のテキスト(和文/英文)についても決めていただければ、ウェブサイトに反映します。
ウェブサイトの基本提供言語は日本語で理解すればいいですか?
例えば、Laneige THの場合、ウェブサイトの基本言語はタイ語で、英語の切り替え機能を提供しています。
このようにHERA JPも英文転換機能(Multi Language)を提供するか確認お願いします。
@Uchida님, 의견주신 바와 같이 영어가 자연스러운 단어는 영어로 표기하기 하겠습니다.
3월 중 콘텐츠 수급일에 맞춰 메뉴명 및 기타 텍스트(일문/영문)에 대해서도 결정해주시면 웹사이트에 반영하겠습니다.
웹사이트의 기본 제공 언어는 일본어로 이해하면 될지요?
예를들어 Laneige TH의 경우, 웹사이트의 기본 언어는 태국어이고 영문 전환 기능을 제공하고 있습니다.
이와 같이 HERA JP도 영문 전환 기능(Multi Language)을 제공하실지 확인 부탁드립니다.

---------------------
(0313) Yunji
Uchida님 답변 참고. Multi Language 기능은 제외(운영 시 필요한 경우 추가)
Uchida님 답변 참고. Multi Language 기능은 제외(운영 시 필요한 경우 추가)
▶日本語8~9割:英語2~1割で考えてます。最終的にExcelでチェックしますので、よろしくお願いいたします。
▶ 일본어 8~90% : 영어 2~1할 생각하고 있습니다.최종적으로 엑셀로 체크할테니 잘 부탁드립니다.
一部日本語よりも英語の方が自然なワードもあるため、最終的に日本語チェックする際に指示お伝えする形で大丈夫でしょうか?

일부 일본어보다 영어가 더 자연스러운 단어도 있기 때문에 최종적으로 일본어 체크할 때 지시 전달하는 형태로 괜찮을까요?
9
6DoneYunji~3/8(金)Product[제품 정보 업데이트]
제품 정보 시트
1) Yellow cell의 정보를 적어주세요.
2) 세트제품(Bundle Product)가 있다면 추가해주세요.
3) 제품별 사은품(GWP)가 있다면 적어주세요.
[製品情報アップデート]
製品情報シートに
1) Yellow cellの情報を書いてください。
2) セット製品(Bundle Product)があれば追加してください。
3) 製品別のギフト(GWP)があればご記入ください。
------------------------------
(0313) Yunji
* バンドル運営(開店時点) : ブラッククッション+スターターキット、グロークッション+スターターキット
@Uchidaさん、バンドル製品ページ構成のためにアセット、翻訳本などの情報が必要です。
Jamieさんが要請したコンテンツの需給事項で、よく準備していただければ幸いです。
* 번들제품: 블랙쿠션+스타터키트, 글로우쿠션+스타터키트
@Uchida님, 번들제품 페이지 구성을 위해 에셋, 번역본 등의 정보가 필요합니다.
Jamie님이 요청한 콘텐츠 수급 사항으로 잘 챙겨주시면 감사드리겠습니다.
------------------------------
(0329) Yunji
4/4 제품정보 시트 업데이트, 4/12 스토어 반영 완료 예정
제품 정보 Sheet
10
8DoneYunji~3/8(金)Payment[결제 서비스 계약]
Shopify Payments를 사용하실건지(편의점 결제는 불가), Soft Back 서비스 계약은 언제 완료되는지 알려주세요.
Yoon님이 LINE에서 말씀해주셨듯이,
Shopify Payments + Soft Back 두 가지 서비스를 모두 사용 가능하며, 카드수수료는 발생합니다.
다만, Shopify Payments는 결제수수료가 발생 안합니다.
- Shopify Payments: 카드수수료
- Soft Bank: 카드수수료 + 결제수수료 발생

[決済サービス契約]
Shopify Paymentsを使用するのか(コンビニ決済は不可)、SoftBackサービス契約はいつ完了するのか教えてください。
YoonさんがLINEでおっしゃったように、
Shopify Payments + SoftBackの2つのサービスをすべて使用でき、カード手数料は発生します。
ただし、Shopify Paymentsは決済手数料が発生しません。
- Shopify Payments:カード手数料
- SoftBank:カード手数料+決済手数料が発生
--------------------
(02/27) Yunji - 追加のお問い合わせ
@Uchidaさん、決済サービス会社は決まりましたか? 契約も完了したか確認お願いします。
そしてShopify paymentと併用する予定でしたら、Credit cardはShopify Payment+残りの決済手段はSB or GMOでしょうか?
ShopifyのStaff権限で付与しました。ShopifyとPayment appの接続はプロジェクトチームで行いますので、Uchidaさんがセットしてくださることはありません。
@Uchida님, 결제 서비스 회사가 결정되었는지요? 계약도 완료되었는지 확인 부탁드립니다.
그리고 Shopify payment와 병용할 예정이시면, Credit card는 Shopify Payment + 나머지 결제수단은 SB or GMO 일지요?
Shopify 어드민 권한은 스태프로 부여해드렸습니다. Shopify와 Payment app 연결은 프로젝트 팀에서 수행하므로, Uchida님이 세팅해주실 것은 없습니다.
--------------------
@Uchidaさん、ShopifyPaymentは当社(HQのプロジェクトチーム)が設定します。
Shopify PaymentとSBを併用することで了解しました。
@Uchida님, Shopify Payment는 저희(프로젝트 팀)가 설정합니다.
Shopify Payment와 SB를 병용하는 것으로 알겠습니다.
@상진PM님, SB 매뉴얼 일본어인데 대응 가능하신지요?
SB決済サービスのマニュアルが日本語ですが、対応できますか?

--------------------
(02/29) Yunji
@Uchida님, 일본어 매뉴얼 먼저 공유해주세요. 그리고 영문 매뉴얼도 있는지 다시 한번 확인 부탁드립니다.
@Uchidaさん、日本語マニュアルを先に共有してください。 そして英文マニュアルもあるかもう一度確認お願いします

--------------------
(03/29) Yunji
SB Payment 사용 승인 완료. Shopify 설정 예정
2月中までに決済会社を決定する予定です。
SBペイメントサービスもしくはGMOペイメントサービスで考えています。
Shopify paymentと併用する予定です。(一部カード会社Shopify payment、その他SBペイメントサービスを利用します)
shopifyにつなぐ作業とAPPが必要とのことですが、Shopify管理画面の権限をいただけますと幸いです。

2월 중까지 결제 회사를 결정할 예정입니다.
SB 페이먼트 서비스 혹은 GMO 페이먼트 서비스로 생각하고 있습니다.
Shopify payment와 병용할 예정입니다.(일부 카드사 Shopify payment, 그 외 SB페이먼트 서비스를 이용합니다)
shopify에 연결하는 작업과 APP이 필요하다고 하셨는데 Shopify 관리화면 권한을 주시면 감사하겠습니다.

(02/27)Uchida
契約はまだ完了してないです。3月初めには契約進めます。Shopify Paymentはこちらで設定すればいいですか?SBペイメントで一番高い手数料のクレジット会社はshopify paymentで、あとの決済はSBペイメントサービスを使用します。
App接続マニュアルが日本語しかないそうですが、対応可能でしょうか?

(02/27)Uchida
계약은 아직 완료되지 않았습니다.3월 초에는 계약 진행하겠습니다.Shopify Payment는 이쪽에서 설정하면 되나요?SB페이먼트에서 가장 높은 수수료의 크레딧 회사는 shopify payment이고 나머지 결제는 SB페이먼트 서비스를 사용합니다.
앱 접속 매뉴얼이 일본어 밖에 없다는데 대응 가능할까요?
기본정보
11
9DoneYunji~3/8(金)Fulfilments[배송수단, 배송사, 배송비]
1) 배송수단: 주소지로 배송 외 배송수단이 추가로 있을까요? (e.g. 편의점 또는 Locker로 수령)
2) 배송사: Sagawa, JP Post로 Kevin으로부터 전달받았습니다만, 확정인가요? 계약이 필요한가요?
3) 배송비를 알려주세요.

【配送手段·配送会社·送料】
1) 配送手段:住所地への配送外の配送手段は追加でありますか? (e.g. コンビニまたはLockerで受領)
2) 配送元:Sagawa、JPPostでKevinからお伝えいただきましたが、確定でしょうか? 契約は必要ですか?
3) 送料を教えてください。
--------------------
(02/27) Yunji
@Uchidaさん、1次的に2/28(水)までに草案でも共有していただければ幸いです。
または大まかな需給日程を教えてください。
@Uchida님, 1차적으로 2/28(수)까지 초안이라도 공유해주시면 감사드리겠습니다.
또는 대략적인 수급일정을 알려주세요.
--------------------
@Uchidaさん、送料の設定がサイズと地域別にできるか確認してみます。
@Uchida님, 배송비 설정이 사이즈와 지역별로 가능한지 확인해보겠습니다.
--------------------
(03/05) Yunji
@Uchidaさん、Shopify Paymentは連動進行中です。 SBS契約完了日を教えてください。
@Uchida님, Shopify Payment는 연동 진행 중입니다. SBS 계약 완료일을 알려주세요.

--------------------
(03/13) Yunji
SBS 계약완료 및 사용 신청 승인 대기중(3주 소요, 4월 초 사용가능할 것으로 사료됨)
일본 지역별 배송비는 Uchida님이 Admin에서 직접 세팅
(02/27)Uchida
【配送手段·配送会社·送料】
1) 配送手段:住所地への配送外の配送手段は追加でありますか? (e.g. コンビニまたはLockerで受領)
→なしで大丈夫です。今後需要があれば追加検討したいと思います。もし利用する際はAPPの設定が必要ですか?
>> Eric 3/6) 私たちが知っているのは日本のコンビニエンスストアと連動しているアプリはありません。

2) 配送元:Sagawa、JPPostでKevinからお伝えいただきましたが、確定でしょうか? 契約は必要ですか?
基本的にはSagawa、JPPostを使用しております。APJで契約しているので、必要ありません。
>> Eric 3/6) お客様が2つから選べるように可能ですが、お勧めする方法ではありません。配送連動方式により決まる部分のようです。

3) 送料を教えてください。
送料はどのような設定方法になりますか?サイズと地域別でできるのでしょうか?こちらで設定しても大丈夫でしょうか?
>> Eric 3/6) 日本内の47地域区分が可能です。地域別の送料をまとめていただくとそのように設定します。

[배송 수단·배송사·배송료]
1) 배송 수단 : 주소지 배송 외의 배송 수단은 추가로 있습니까? (e.g. 편의점 또는 Locker로 수령)
→없이도 괜찮습니다.추후 수요가 있으면 추가 검토하고 싶습니다.혹시 이용하실 때는 APP 설정이 필요하신가요?
>> Eric 3/6) 저희가 아는 바로는 일본 편의점과 연동이 되어 있는 앱은 없습니다.

2) 배송지 : Sagawa, JP Post로 Kevin이 전달해 주었는데 확정이 되셨나요? 계약이 필요합니까?
기본적으로는 Sagawa, JP Post를 사용하고 있습니다.APJ로 계약되어 있기 때문에 필요 없습니다.
>> Eric 3/6) 고객이 2개 중 선택할 수 있도록 가능하지만 추천드리는 방식은 아닙니다. 배송 연동 방식에 따라 정해질 부분 같습니다.

3) 배송비를 알려주세요.
배송비는 어떤 설정 방법인가요?사이즈와 지역별로 가능할까요?저희가 설정해도 괜찮을까요?
>> Eric 3/6) 일본 내 47개 지역 구분이 가능합니다. 지역별 배송비를 정리해서 주시면 그렇게 설정을 하겠습니다.
settings > shipping and delivery > General shipping rates > Shipping zones
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1kOpG6Zvy94hDpdrjyJxGdGQ-dst3fZv35v1KBQalYKA/edit#gid=334954806
기본정보
12
10DoneYunji~2/22(木)Membership[멤버십 정책]
Draft라도 멤버십 정책을 알려주세요. (HQ 수연님과도 논의된 버전으로)
아시다시피 현재 견고한 멤버십을 운영하기는 어렵기 때문에, 오픈 시점에 Shopify에서 가능한 정도를 검토해야합니다.
참고로, (아직 구체적인 계획은 없지만)향후 Global POS 연동을 고려하여 회원가입 시에는 Global POS 데이터에 맞춰 고객에게 정보를 기입받을 계획입니다.
이 데이터가 무엇인지는 곧 정리드릴게요.
[メンバーシップポリシー]
Draftでもメンバーシップポリシーを教えてください。(HQ Sooyeonさんとも議論されたバージョンで)
ご存知のように、現在強固なメンバーシップを運営することは難しいため、オープン時点でShopifyで可能な程度を検討する必要があります。
ちなみに、(まだ具体的な計画はありませんが)今後のGlobal POS連動を考慮して、会員登録時にはGlobal POSデータに合わせてお客様から情報をご記入いただく計画です。
このデータが何かはすぐに整理します。
--------------------
(02/27) Yunji
@Uchidaさん、1次的に2/28(水)までに草案でも共有していただければ幸いです。
または大まかな需給日程を教えてください。
@Uchida님, 1차적으로 2/28(수)까지 초안이라도 공유해주시면 감사드리겠습니다.
또는 대략적인 수급일정을 알려주세요.
--------------------
@Uchidaさん、おっしゃるように、高度化されたメンバーシップは別のプロジェクトで開発期間が必要です。
加えて、DTCオープン後のお客様の推移を確認した上で詳細ポリシーを定義した方がよいため、今回のプロジェクトの範囲からは除外させていただきます。
ただし、オンライン注文に対するポイントの積み立てはAppで可能ですので、ご作成いただいた
Sheetを参考にして、今回のプロジェクトで可能なレベルを検討します。
下記のケースは可能と思われますので、この件につきましては3月中にData MKT teamで用意する自動化キャンペーンと共にご紹介いたします。(Ref:
Omnisend Email Marketing & SMS)
・ご購入金額ごとに100円(税抜)ごとに1ポイント付与
・新規登録会員 500pt/メルマガ会員 100pt/LINE連携100pt

@Uchida님, 말씀처럼 고도화된 멤버십은 별도 프로젝트로 개발 기간이 필요합니다.
더불어 DTC 오픈 후 고객 추이를 확인한 후에 상세 정책을 정의하는 것이 낫기 때문에 이번 프로젝트 범위에서는 제외하겠습니다.
다만, 온라인 주문에 대한 포인트 적립은 App으로 가능하기 때문에 작성해주신
Sheet 참고하여 이번 프로젝트에서 가능한 수준을 검토하겠습니다.
아래의 케이스는 가능할 것으로 보이고, 이 관련해서는 3월 중 Data MKT team에서 준비하는 자동화캠페인과 함께 소개드리겠습니다. (Ref:
Omnisend Email Marketing & SMS)
·구입 금액별로 100엔 (부가세 별도) 마다 1 포인트 부여
·신규등록 회원 500pt / 메일 매거진 회원 100pt/LINE연계 100pt
--------------------
(03/05) Yunji
본사 브랜드팀과도 업데이트해주신 멤버십 정책을 확인하고, 오픈 시점에 가능한 수준을 검토하겠습니다.
관련 App 비교 분석, 재무가이드, 반영 플랜, 스킴 검토 내용은 별도 정리 후 브랜드에 공유예정
本社ブランドチームともアップデートしてくださったメンバーシップポリシーを確認し、オープン時点で可能なレベルを検討します。
関連App比較分析、財務ガイド、反映プラン、スキーム検討内容は別途整理後ブランドに共有予定
------------------------------
(0329) Yunji
온라인 멤버십 5/22 오픈 시 반영 예정
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Lij7b5itytvgvrEvkq8xkS0GluhBzXfXUgvtQ2am9Gg/edit?usp=sharing

メンバーシップの草案です。
開発可能であれば、店舗やPOP-UPストアでも使えるようなポイント会員制度を希望します。
OMO戦略が主流なので、今後のHERAオンラインとオフラインにとって大事になってくると思います。
すぐには無理かもしれませんが、ぜひご検討お願い致します。

メンバーシップは運営において大事になってくるので、急いでやるよりは時間をかけて考えた方がいいのではとSooyeonさんと話しておりました。
4月OPENからよりは来年から実施するなども検討したいと思います。
とりあえずは仮の案としてスプレッドシートに記載しましたので、ご確認のほどよろしくお願いいたします。

멤버십 초안입니다.
개발이 가능하다면 매장이나 POP-UP 스토어에서도 사용할 수 있는 포인트 회원 제도를 희망합니다.
OMO 전략이 주류이기 때문에 향후 HERA 온라인과 오프라인에 중요해질 것이라고 생각합니다.
당장은 무리일 수도 있지만 꼭 검토 부탁드립니다.

멤버십은 운영에 있어서 중요해지기 때문에 서둘러서 하는 것보다는 시간을 두고 생각하는 것이 좋지 않을까 하고 Sooyeon님와 이야기하고 있었습니다.
4월 OPEN보다는 내년부터 실시하는 것 등도 검토하고 싶습니다.
일단은 임시안으로 스프레드시트에 기재했으니 확인 부탁드립니다.


2/29
メンバーシップ内容更新しました!
멤버쉽 내용 업데이트 했습니다!
13
11DoneYunji~3/8(金)Legal[이용약관 등 법무 준수사항]
Innisfree, Etude 내용 기반으로 HERA 내용 업데이트 예정이라셔서 디자인 시 Innisfree, Etude 볼륨으로 작성할 예정입니다만, HERA용 내용을 기한내 수급가능한지 확인 부탁드립니다.
(Footer menu)
[利用約款など法務遵守事項]
Innisfree、Etudeの内容をベースにHERAの内容をアップデートする予定だということで、デザインの際にInnisfree、Etudeのボリュームで作成する予定ですが、HERA用の内容を期限内に需給できるか確認してください。
(Footer menu)
https://www.innisfree.jp/util?id=terms
https://www.innisfree.jp/util?id=privacypolicy
https://www.innisfree.jp/util?id=tradelaw
https://www.etudehouse.com/jp/ja/?letrotab=7150

>> (240227 Eric) 이니스프리 내용을 그대로 반영했습니다. (아래 링크 참고)
>> (240227 Eric) イニスフリーの内容をそのまま反映しました。 (下記リンク参照)
https://jp.hera.com/policies/privacy-policy
https://jp.hera.com/policies/terms-of-service
https://jp.hera.com/pages/trade-law
----------------
(0313) Yunji
3/22 수급 후 스토어 반영
3/22に需給後ストア反映
----------------
(0329) Yunji
4/12 APJ 수급 및 스토어 반영 완료 예정
(0312)Uchidaプライバシーポリシー:弁護士に3/22までに需給依頼
利用規約:弁護士に3/22までに需給依頼
可能性として3月中の提供になるかもしれません。

特定商取引法に基づく表記→弁護士確認中
https://docs.google.com/document/d/1-aNXb4H6sdpy2wSaKGJ7dgVbkVYSQk8fC_S5-0yqOOk/edit?usp=sharing

개인정보보호정책 : 변호사에게 3/22까지 수급의뢰
이용약관 : 변호사에게 3/22까지 수급의뢰
가능성으로서 3월 중에 제공이 될 수도 있습니다.

특가 상거래법에 의한 표기 → 변호사 확인 중
기본정보
14
12DoneYunji~3/15(金)ETC[뉴스레터 및 주문/배송 정보 발송 메일]
1) 뉴스레터 및 주문/배송 정보 발송 메일 계정을 알려주세요.
2) 발송 항목과 각 항목별 메일 본문을 알려주세요. 참고할 수 있는 레퍼런스를 주시면 더욱 좋습니다.
이 시트(자동메일발송예)를 참고하고는 있습니다.
【ニュースレター·注文/配送情報を送信するメール】
1) ニュースレターおよび注文/配送情報の送信メールアカウントを教えてください。
2) 発送項目と各項目別のメール本文を教えてください。 参考にできるリファレンスをいただければ、さらに良いです。
このシート(自動返信メール例)を参考にはしています。
--------------------
(02/27) Yunji
@Uchidaさん、1次的に2/28(水)までに草案でも共有していただければ幸いです。
または大まかな需給日程を教えてください。
@Uchida님, 1차적으로 2/28(수)까지 초안이라도 공유해주시면 감사드리겠습니다.
또는 대략적인 수급일정을 알려주세요.
--------------------
(0313) Yunji
Shopify 이메일 템플릿 확인 후 APJ에 본문 수급 요청 예정
Shopify メールテンプレート確認後、APJに本文需給要請予定
----------------
(0329) Yunji
APJ에서 Shopfiy Notifications 통해 이메일 활성여부 판단 및 본문 수정 예정. 필요 시 프로젝트팀 지원
(0313) Yunji
@Sangin님, Shopify 뉴스레터 및 자동발송 이메일 템플릿을 알려주세요.
Shopifyニュースレター及び自動送信メールテンプレートを教えてください。
@Jamie님, 이메일 템플릿 확인 후 Uchida님께 본문 수급 요청부탁드립니다. (~3/22, 금)
メールテンプレートをご確認の上、Uchida様に本文の需給要請をお願いいたします。 (~3/22、金)

>> Sangjin 0313) 쇼피파이에서 기본적으로 발송되는 이메일은 Setting > Notifications 경로에서 확인할 수 있습니다.
ショーピーパイからデフォルトで送信される電子メールは、Settings > Notifications パスで確認できます。
15
13DoneYunji~3/15(金)Event/Promotion[Open Event/Promotion]
@Uchida님, 오픈 이벤트가 있다면 웹사이트에서 관련 페이지가 있어야하는지, 팝업(메인페이지 접속 시 등)을 노출할 계획도 있는지 등 대략적인 이벤트나 할인 프로모션 계획을 알려주세요.

[Open Event/Promotion]
@Uchidaさん、オープンイベントがあれば、ウェブサイトで関連ページがあるべきか、ポップアップ(メインページへのアクセス時など)を露出する計画もあるのかなど、大まかなイベントや割引プロモーションの計画を教えてください。
e.g 1) Event/Promotion Page or PLP
https://sg.laneige.com/pages/store-events
https://hk.laneige.com/promotion.html
e.g. 2) Popup
https://hk.laneige.com
--------------------
(02/27) Yunji
@Uchidaさん、1次的に2/28(水)までに草案でも共有していただければ幸いです。
または大まかな需給日程を教えてください。
@Uchida님, 1차적으로 2/28(수)까지 초안이라도 공유해주시면 감사드리겠습니다.
또는 대략적인 수급일정을 알려주세요.
--------------------
(03/16) Jamie
APJ EC Calendar 수급(3/12). 캘린더 상 프로모션, 이벤트에 대한 DTC 필요 기능, 페이지 확인 필요 (HERAJP-54)

@Uchida님,
1) BASE:STARTERS KIT ▶ 프로모션 페이지 및 Recommend 란 구성으로 결정
2)free shipping (人数制限確認) ▶ 무료배송을 기간으로 적용하실지 인원수로 적용하실지 결정 요망
3) Sampling : Samples distributed with purchases of 14,400 yen or more (pp serieskit)
▶ pp serieskit를 14,400엔 이상 구매한 전원에게 샘플링하시는 것으로 이해했습니다.
이 내용 발신을 어떻게 하시길 원하세요? 고객 여정 상, 상단 프로모션 바 → 별도 프로모션 페이지로 랜딩되는 방향일지 여쭙습니다.

@Uchida님、
1) BASE:STARTERS KIT▶プロモーションページとおすすめ商品セクションの構成で決定
2)free shipping (人 数制限確認) ▶(質問)無料配送を期間として適用するか人数で適用するかを決定要望
3) 3) Sampling : Samples distributed with purchases of 14,400 yen or more (pp serieskit)
▶(質問) ppserieskitを14,400円以上お買い上げいただいた全員にサンプリングするものと理解しました。
この内容の発信をどのようにしたいですか? お客様の旅程上、上段プロモーションバー→別途プロモーションページにランディングされる方向かお伺いします。
----------------
(0329) Yunji
오픈 프로모션 확정
(0313)Uchida
行うプロモーションの内容は下記のようなページにしたいと思っております。
https://www.narscosmetics.jp/campaign-new-limited
https://www.jomalone.jp/whatsnew-store-and-online
https://www.lauramercierjapan.com/events-information-page.html
なのでプロモーションバーから、このページにランディングさせたいなと思います!

진행하는 프로모션 내용은 아래와 같은 페이지로 하고자 합니다.
https://www.narscosmetics.jp/campaign-new-limited
https://www.jomalone.jp/whatsnew-store-and-online
https://www.lauramercierjapan.com/events-information-page.html
그래서 프로모션 바에서 이 페이지로 랜딩시키고 싶습니다!
16
14DoneYunji~3/29(金)ETC[News - Information]
@Uchida님,오픈 전 Information 탭에서 노출할 내용을 생각해봐주세요.
제 생각에 현재 운영중인 브랜드웹의 종료 및 DTC 통합운영을 안내하면 어떨까 싶습니다.
@Uchidaさん、オープン前にInformationで表示する内容を考えてみてください。
私の考えでは、現在運営中のブランドウェブの終了及びDTC統合運営を案内したらどうかと思います。
--------------------
(03/16) Yunji
APJ는 게시판 형태로 희망. 프로젝트 팀에서 디자인 및 스토어 반영 후 브랜드 공유(~3/14)
APJは掲示板の形で希望。 プロジェクトチームでデザイン及びストアを反映した後、ブランド共有(~3/14)
19
17DoneYunji~3/8(金)CS@Uchida님, CS 운영(클레임 대응)은 어떻게 하실건지요?
관련 App 설치를 검토해야합니다. (e.g. Zendesk)
(Sangjin) 일본에서도 많이 사용하는
채널톡을 추천합니다. 고객이 스토어 우측 하단에 위젯 버튼을 눌러 문의 사항에 대한 자동 답변을 설정할 수 있고, 상담원 연결을 통해 실시간 상담이 되고, 해당 고객의 데이터는 하나의 공간에서 관리할 수 있습니다.
@Uchidaさん、CS運営(クレーム対応)はどうなさいますか?
関連Appのインストールを検討する必要があります。(e.g. Zendesk)
(Sangjin) 日本でもよく使うチャンネルトークをおすすめします。顧客がストアの右下にあるウィジェットボタンを押すと、質問に対する自動回答を設定でき、エージェント接続を介してリアルタイムの相談になり、その顧客のデータは1つのスペースで管理できます。

--------------------
(03/16) Yunji
@Uchida님, App 관련 미팅 시 채널톡 설명하겠습니다. (3월 3주차, APJ의 HQ 본사 방문 시로 계획 중)
@Uchidaさん、App関連ミーティングの際にチャンネルトークをご説明いたします。 (3月3週目、APJのHQ本社訪問時に計画中)
----------------
(0329) Yunji
Channel Talk 사용. 이 기반으로 CS 운영 정책은 APJ에서 수립
CS対応は問い合わせフォームから行って、最初はメール対応で考えています。
CS 대응은 문의 양식에서 하고, 처음에는 메일 대응으로 생각하고 있습니다.
20
18DoneSangjin~3/8(金)CSFAQ 카테고리별 질문과 답변을 공유해주세요. CS 툴이 아직 정해지지 않았지만, 채널톡 또는 Zendesk 어떤 것을 사용하더라도 적용할 수 있는 부분이라 내용을 요청드립니다. 현재 임의로 링크와 같이 설정해둔 상태입니다.
FAQカテゴリ別の質問と回答を共有してください。 CSツールはまだ決まっていませんが、チャンネルトークやZendeskのどれを使っても適用できる部分なので内容をお願いします。現在ランダムに
リンクのように設定している状態です。
--------------------
(03/16) Yunji
17번, 18번, 24번 연관 내용
17番、18番、24番。関連内容

(03/12) Jamie
2차 컨텐츠 수급 요청 건에 포함하여 요청 완료
21
19DoneSangjinMembershipEric 3/6) @Yunji님, Growave 앱에서 구현 가능한 멤버십, 티어 설정 방식을 공유드립니다. 구현 가능 방식에 맞춰 정책을 정하는 것이 좋을 것 같습니다.
1. 포인트 획득: 이메일 구독 포인트, 회원가입 포인트, 생일 포인트, 주문 금액당 포인트, 리뷰 포인트 가능합니다. 그 외 Facebook/Instagram/X 공유 포인트 가능합니다. Line 관련 포인트 불가능합니다.
2. 부스트 캠퍼인: 특정 기간 동안 포인트 승수를 높여 제공할 수 있습니다. (예: 특정 기간 동안 1.2배 포인트 제공)
3. 티어 별 포인트 승수: 티어 별로 포인트 승수를 다르게 제공할 수 있습니다. (예: 생일 포인트를 레귤러 100, 골드 120(1.2배), 플래티넘 150(1.5배) 제공 가능) 승수는 모든 포인트에 일괄 제공됩니다. 즉, 생일 포인트에만 적용되도록 제한을 둘 수는 없습니다.
4. 티어 가입 조건: 티어 가입 조건은 1개만 설정할 수 있습니다. (예: 2개 구매 시 골드 전환) 2개 이상의 조건을 설정할 수 없습니다.
5. 무료 배송 연 2회 사용과 같은 혜택은 제공할 수 없습니다. 만약 매년 수동으로 무료 배송 코드를 생성한다면 방법은 있습니다. (예: 매년 1월 1일 골드 회원에게 2회 사용 가능한 무료 배송 코드 생성)
6. 티어 산정 기간 설정: 자동으로 티어 산정 기간을 갱신할 수는 없고, 수동으로는 할 수 있습니다. (예: 25년 1월 1일이 되면 24년 12월 31일까지의 포인트 프로그램을 삭제할 수 있습니다.)

Eric 3/6) @Yunjiさん、 Growaveアプリで実装可能なメンバーシップ、ティア設定方法を共有します。実装可能な方法に合わせてポリシーを設定することをお勧めします。
1.ポイント獲得:Eメール購読ポイント、会員登録ポイント、誕生日ポイント、注文金額あたりのポイント、レビューポイント可能です。その他Facebook/Instagram/X共有ポイント可能です。 Line関連ポイント不可能です。
2. ブースト キャンパーイン: 一定期間のポイント乗数を上げて提供できます。 (例:特定期間に1.2倍ポイントを提供)
3. レイヤー別ポイント乗数: レイヤー別にポイント乗数を異なる方法で提供できます。 (例:誕生日ポイントをレギュラー100、ゴールド120(1.2倍)、プラチナ150(1.5倍)提供可能)乗数はすべてのポイントに一括提供されます。つまり、誕生日のポイントにのみ適用されるように制限することはできません。
4. ティア加入条件:ティア加入条件は1つだけ設定できます。 (例:2つの購入時の金の切り替え)2つ以上の条件を設定することはできません。
5.送料無料年2回使用などの特典は提供できません。毎年手動で送料無料コードを生成する場合は、方法があります。 (例:毎年1月1日、ゴールド会員に2回利用可能な送料無料コード生成)
6. 階層算定期間の設定:自動的に階層算定期間を更新することはできず、手動で行うことができます。 (例:25年1月1日になると、24年12月31日までのポイントプログラムを削除できます。)
22
20DoneYunjiMembership@상진PM님,
LINE 어카운트를 이용한 멤버십 app으로, APJ 또는 저희가 정책상 고려해야되는 것 확인 부탁드립니다.
(HERA JP DTC에 설치 시 영향성이나 Growave와 비교 시 특장점, 단점 등)
@Sanjin,
LINEアカウントを利用したメンバーシップアプリで、APJまたは私たちが政策上考慮しなければならないことを確認お願いします。
(HERA JP DTCに設置する際の影響性やGrowaveと比較すると特長、短所など)
https://crmplus.socialplus.jp/pointcard
------------------
(0313) Yunji App list 시트 내 관련 App 내용 참고
23
21In ProgressUchidaFulfilments@Yunji 님,Kevin 님
Q1.お客様に商品を発送して受取拒否・長期ご不在で、お客様のご都合で返送されてきた場合は、往復の送料を商品代金より徴収してキャンセルしたいなと思うのですがSAP状の処理はどうなりますか?
고객님께 상품을 발송하고 수취거부·장기부재중 고객님의 사정으로 반송된 경우 왕복배송비를 상품대금에서 징수하고 취소하고 싶은데 SAP에서 처리는 어떻게 되나요?

Q2.お客様が決済完了後に住所を変更したいと言ってきた場合、何時間以内なら(どのステータス?)変更が可能でしょうか。その場合はSelluCellerで住所を変更しますか?
고객님께서 결제 완료 후 주소를 변경하고 싶다고 말씀하셨다면 몇 시간 이내면 변경이 가능할까요?이 경우에는 SelluCeller로 주소를 변경합니까?
@Uchidaさん
Kevinと確認してからお返事します。
Kevin과 확인 후 답변드리겠습니다.
------------
(0313) Sangjin / Shopify

A1. 쇼피파이에서 부분환불 처리를 하면 SAP에서 해당 데이터를 가져가는 방식으로 하면 될 것 같습니다.
ショピパイで部分払い戻し処理をすれば、SAPからそのデータを取り込む方法にすればいいようです。
A2. 취소는 2시간 이내 가능합니다. 그 외 제품 발송 전(fulfillment request) 단계까지는 쇼피파이에서 주소 수정이 가능하고, 그 이후에는 수정이 불가합니다.
キャンセルは2時間以内に可能です。その他、製品発送前(fulfillment request)段階までは、Shoppy Piからアドレス修正が可能で、その後は修正ができません。
------------
(0313) Yunji
@Uchidaさん、
上記のShopify内容とFulfilmentでKevinと確認した内容をまとめてお答えします。
結論はすべてマニュアル(手書き運用)であるため、Shopify-OMS-WMS-SAP間のデータ整合性はオペレータが綿密にチェックする必要があります。最終的にAPJの運営ポリシーを決めてください。
- 往復送料を除く時のSAP処理は手書きアップデート
- 決済完了後(2時間以内)、お客様のお届け先住所変更を許容するかどうかを決定必要
A1. Shopifyで往復送料を除き、お客様に返金。 その後、OMS-WMS-SAPデータはすべてマニュアルにアップデートする必要があります(テストが必要)
A2. 注文キャンセル可能な、決済後2時間以内には配送住所の修正が可能。 その後OMS-WMS-SAPすべてが修正されたデータに連動するものと期待しているがテストが必要。 ただし、オペレーターが常時データの整合性を確認してくれる必要があります。

위 Shopify 내용과 Fulfilment로 Kevin과 확인한 내용 취합하여 답변드립니다.
결론은 모두 매뉴얼(수기운영)이기 때문에 Shopify - OMS - WMS - SAP 간 데이터 정합성은 운영자가 면밀하게 봐줘야합니다. 최종적으로 APJ의 운영 정책을 정해주세요.
- 왕복배송비를 제외 시의 SAP처리는 수기 업데이트
- 결제 완료 후(2시간 이내) 고객의 배송지 주소 변경을 허용할지 결정 필요
A1. Shopify에서 왕복배송비를 제외하여 고객님에게 환불. 이 후 OMS - WMS - SAP 데이터는 모두 매뉴얼로 업데이트 해야함(테스트 필요)
A2. 주문 취소 가능한, 결제 후 2시간 이내에는 배송주소 수정 가능. 이 후 OMS - WMS - SAP 모두 수정된 데이터로 연동될 것으로 기대하고 있으나 테스트 필요. 하지만 운영자가 상시 데이터 정합성을 확인해줄 필요가 있음
24
22DoneYunji~3/8(金)Fulfilments@Uchida님,
결제 시 포장서비스 옵션도 제공하실 계획인가요?
@Uchidaさん、
決済時に包装サービスのオプション(Package)も提供する計画ですか?
----------------
@상진PM님, 포장 서비스는 제공하지 않기 때문에 'Wrapin ‑ Gift Wrap & Options' app은 삭제해주세요.
혹시 제가 app 기능을 잘 못 이해한거라면 말씀해주십시오.
@Sangjin, 梱包サービスは提供しておりませんので、「Wrapin ‑ Gift Wrap & Options」appは削除してください。
もし私がapp機能を間違って理解したのであればおっしゃってください。


Sangjin 0313) 해당 앱은 삭제 완료했습니다.
そのアプリは削除完了です。
@yunji 님,
ギフトラッピングは対応しない予定です。
後日運営が安定したときに、検討します。
선물 포장은 지원하지 않을 예정입니다.
추후 운영이 안정되었을 때 검토합니다.
>> Yunji 0306) 分かりました。お返事ありがとうございます。
알겠습니다. 답변 감사합니다.
25
23DoneYunji~3/8(金)Design@Uchidaさん
TOP page - ランキングの露出基準を決めてください。
製品露出の多様性のためにはB案(手動運営)の方が良いという考えではありますが···
A) 自動化 - 総販売データ(製品登録後累積)
B) 手動操作

랭킹의 노출 기준을 정해주세요. 제품 노출의 다양성을 위해서는 B안(수동 운영)이 낫다는 생각이긴합니다만...
A) 자동화 - 총 판매 데이터(제품 등록 후 누적)
B) 수동 운영
------------------

(0313) Yunji
A) 자동화 - 총 판매 데이터로 반영
@yunji 님,
他ブランドなども累計で自動化しているので、自動化希望です。
타 브랜드 등도 누계로 자동화되어 있기 때문에 자동화 희망입니다.
26
24Doneuchida~3/18(月)CS問い合わせに、返品・交換のフォームと通常の問い合わせフォームを分けることはできるのでしょうか?
CSのFAQに問い合わせフォームからの問い合わせとして促したいです。
문의에 반품 및 교환 양식과 일반 문의 양식을 나눌 수 있을까요?
CS의 FAQ에 문의 양식을 통한 문의로 촉구하고 싶습니다.
----------------
(0329) Yunji

Channel Talk 사용 확정
(0313) Yunji
@Unchidaさん、初期にメール対応をしようとする理由を教えてください。
17番と関連した内容で、PJTはChannel Talk appの使用を提案しようとしました。
3月3週目、HQ訪問時のAppについてのミーティングでさらにご説明します。
초기에 이메일 대응을 하시려는 사유를 알려주세요.
17번과 연관된 내용으로, PJT는 Channel Talk app 사용을 제안드리려고 했습니다.
3월 3주차, HQ 방문 시 App에 대한 미팅으로 더 설명드리겠습니다.
@Sanjin님, 확인 부탁드립니다.
채널톡이나 Shopify 기능에서 가능여부 검토해주시면 되겠습니다.
17번 내용과 연관하여 봐야겠는데요, APJ에서 운영 초기에는 메일 대응하고 싶다네요.
채널톡에 대해 설명하여 최종적으로 어떻게 운영할지도 논의해보시죠.
Channel TalkやShopify機能で可能かどうかを検討してください。
17番の内容と関連して見るべきですが、APJで運営初期にはメールに対応したいですはい。
Channel Talkについて説明して、最終的にどのように運営するかも話し合ってみましょう。

Sangjin 0313) 채널톡과 다른 채널 연동이 가능합니다. 라인 메시지 또는 인스타그램 메시지로 들어온 문의를 채널톡에서 대응할 수도 있고, 이메일로 들어온 문의를 채널톡에서 대응(이메일 연동 가이드)할 수도 있습니다. 예를 들어, 고객이 이메일로 문의를 하면 채널톡에 해당 문의 내용이 뜨고, 채널톡에서 답변을 하면 고객 이메일로 해당 내용이 전송됩니다.
チャンネルトークと他のチャンネル連動が可能です。ラインメッセージやインスタグラムメッセージで入ってきた問い合わせをチャンネルトークで対応することもでき、メールで入った問い合わせをチャンネルトークで対応(メール連動ガイド)することもできます。たとえば、顧客が電子メールで問い合わせを行うと、チャンネルトークにその質問が表示され、チャンネルトークで回答すると、顧客の電子メールにその内容が送信されます。

UCHIDA0313
CSは外部に委託している(SBS様)ので、外部の方が対応しやすい方法がいいと思っています。
メールからの問い合わせの方がSBS様が慣れているかと思いますのでメールの方がいいのかとおもいましたが、Channel Talk Appの操作やマニュアルもあって運営が簡単であるならば積極的に検討したいです。
メール料金・LINE料金・IG料金などの項目でまた対応費用がかかってくるので、SBS様の御見積書を出してもらう必要があるので少し検討したいです。

UCHIDA0313
CS는 외부에 위탁하고 있기 때문에 외부가 대응하기 쉬운 방법이 좋다고 생각합니다.
메일로 문의하는 것이 SBS님이 익숙하실 것 같아서 메일로 하는 것이 좋을까 생각했습니다만, Channel Talk App의 조작이나 매뉴얼도 있어 운영이 간단하다면 적극적으로 검토하고 싶습니다.
메일 요금·LINE 요금·IG 요금 등의 항목에서 또 대응 비용이 들기 때문에 SBS님의 견적서를 내달라고 할 필요가 있기 때문에 조금 검토하고 싶습니다.
27
25DoneYunjiASAPFulfilmentsUchidaさん
Shopify Admin > Orders > Kevinのテスト注文詳細情報からTracking numberをクリックすると、TNTエクスプレスサイトに移動します。
TNTがJppostの公式tracking情報提供サイトですか?
Shopify Admin > Orders > Kevin의 테스트 주문 상세정보에서 Tracking number 클릭 시 TNT 익스프레스 사이트로 이동합니다.
TNT가 JP post의 공식 tracking 정보제공 사이트인가요?
Test order #1020 (Tracking number: 213213123)
----------------
(0329) Yunji
UAT 시 확인
28
26
29
27
30
28
31
29
32
30
33
31
34
32
35
33
36
34
37
35
38
36
39
37
40
38
41
39
42
40
43
41
44
42
45
43
46
44
47
45
48
46
49
47
50
48
51
49
52
50
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102